На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Yvan
    Цена бензина по цене молока - позор для страны-члена ОПЕК+В России снизилис...
  • Наталья Середа
    Да не надо никаких мигрантов! Поднимайте зарплаты своим,поднимайте и стройте сами свою страну!В России предложи...
  • Неизвестно Неизвестно
    Хосписы по всей стране нужны и не только для детей, неизлечимо больных и страдающих от болей людей много«Подходящее место...

В Крыму оценили решение Киева о переводе крымско-татарского языка на латиницу

В Крыму оценили решение Киева о переводе крымско-татарского языка на латиницу
Решение о переводе алфавита крымско-татарского языка на латиницу, принятое властями Украины, не имеет ничего общего с наукой и является исключительно политическим. Об этом заявил Крыминформу заведующий кафедрой восточной филологии Крымского федерального университета Айдер Меметов.
«Я могу смело сказать, что на данный момент это чисто политическое решение. А что нас беспокоит, пусть изучают. Представьте, если в Африке откроют кружок по изучению крымско-татарского языка? Зачем нам на это реагировать? Ничего серьезного, конечно, от этого ожидать не приходится, но им-то надо чем-то заниматься», – отметил Меметов.
По его словам, на территории Украины нет научных кадров для серьезной работы с крымско-татарским языком.
«Я не знаю ни одного ученого из крымских татар, чтобы они там серьезно занимались крымско-татарским языком. Потому что за последние 50 лет все, кто преподает на Украине и в Крыму занимается серьезно крымско-татарским языком и литературой, – это мои ученики или ученики уже моих учеников.
Мы не можем запретить им изучать крымско-татарский язык, но пока там ничего серьезного нет. А для того, чтобы серьезно заниматься языком, историей языка или литературой, в первую очередь, нужны кадры», — сказал Меметов.
По мнению профессора Института медиакоммуникаций, медиатехнологий и дизайна Натальи Яблоновской КФУ, подобные решения должны приниматься на исторической родине крымских татар.
«Мне кажется, что правильно было бы, если бы было принято какое-то решение в пользу единообразия. И, наверное, такое решение должно приниматься в Крыму, где живет основная масса крымско-татарского этноса, ведь Крым является золотой колыбелью для крымских татар и их любимым зеленым островом. Плохо, когда в решение языковых вопросов вмешивается политика», – считает Яблоновская.
Она также добавила, что крымско-татарский язык в течение прошлого века несколько раз менял алфавит: с арабского на латиницу, затем на кириллицу. В то же время сегодня крымские татары параллельно пользуются и кириллицей, и латиницей.
Напомним, что ранее Кабинет министров Украины утвердил перевод алфавита крымско-татарского языка на латиницу.
Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх